Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Мария Елгазина escribe:
>--------------
>Не встречала в Испании общественные туалеты,
Их дейстивтельно мало, благо есть бары на каждом шагу.
Вы гуляли в Мадриде в парке Ретиро? Там есть эти так похожие на домики в Кусковском парке... в Москве, кто не знает :)
>но на слуху в отношении подобных профессий :limpiadora y escobadera.
у меня на слуху такого нет.
Personal de limpieza еще куда ни шло.
>Кузя написал:
>--------------
>
>>Мария Елгазина escribe:
>>--------------
>>Не встречала в Испании общественные туалеты,
>Их дейстивтельно мало, благо есть бары на каждом шагу.
>Вы гуляли в Мадриде в парке Ретиро? Там есть эти так похожие на домики в Кусковском парке... в Москве, кто не знает :)
>Ретиро- прекрасное место для прогулок, особенно в знойную погоду.
>>но на слуху в отношении подобных профессий :limpiadora y escobadera.
>у меня на слуху такого нет.
>Personal de limpieza еще куда ни шло.
>Эти два слова видела написанными на дверях ресторанов и салонов красоты в списках требующегося на работу персонала и употребление их не правильно ввиду привлечения на работу не испанских граждан, для коих подобные слова более понятны.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2 (28 ms)
>Мария Елгазина escribe:
>--------------
>Не встречала в Испании общественные туалеты,
Их дейстивтельно мало, благо есть бары на каждом шагу.
Вы гуляли в Мадриде в парке Ретиро? Там есть эти так похожие на домики в Кусковском парке... в Москве, кто не знает :)
>но на слуху в отношении подобных профессий :limpiadora y escobadera.
у меня на слуху такого нет.
Personal de limpieza еще куда ни шло.
>Кузя написал:
>--------------
>
>>Мария Елгазина escribe:
>>--------------
>>Не встречала в Испании общественные туалеты,
>Их дейстивтельно мало, благо есть бары на каждом шагу.
>Вы гуляли в Мадриде в парке Ретиро? Там есть эти так похожие на домики в Кусковском парке... в Москве, кто не знает :)
>Ретиро- прекрасное место для прогулок, особенно в знойную погоду.
>>но на слуху в отношении подобных профессий :limpiadora y escobadera.
>у меня на слуху такого нет.
>Personal de limpieza еще куда ни шло.
>Эти два слова видела написанными на дверях ресторанов и салонов красоты в списках требующегося на работу персонала и употребление их не правильно ввиду привлечения на работу не испанских граждан, для коих подобные слова более понятны.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз